2016年2月7日 星期日

Autumn Leaves


<20160128小烏來>

每當秋葉落下總想起這首歌,

落葉在窗口邊飄落下來
那金黃或被染紅的秋葉
我凝視著你的唇,想起夏日之吻
那曬傷的,是我曾握住過的手





The falling leaves drift by the window

The autumn leaves of red and gold

I see your lips, the summer kisses

The sunburned hand I used to hold


Since you went away the days grow long

And soon I'll hear old winter's song

But I miss you most of all, my darling

When autumn leaves start to fall


I see your lips, the summer kisses

The sunburned hand I used to hold


Since you went away the days grow long

And soon I'll hear old winter's song

But I miss you most of all, my darling

When autumn leaves start to fall

When autumn leaves start to fall

歌詞中譯:

落葉在窗口邊飄落下來

那金黃或被染紅的秋葉

我凝視著你的唇,想起夏日之吻

那曬傷的,是我曾握住過的手


你離去後,日子顯得漫長

我很快就將聽到古老的冬之歌

但,親愛的,我最想念你的

莫過於秋葉開始飄零的時候



我凝視著你的唇,想起夏日之吻

那曬傷的,是我曾握住過的手




你離去後,日子顯得漫長

我很快就將聽到古老的冬之歌

但,親愛的,我最想念你的

莫過於秋葉開始飄零的時候

........當秋葉開始飄零的時候
Previous 致命誘惑 Next 金陽斜影